facebook
favorite button
1/3
member since icon
Desde julio 2023
Profesor desde julio 2023
Geografía e historia, ciencias sociales. Además de inglés, educación física y nutrición
course price icon
A partir de 405.68 MXN /h
arrow icon
Geografía e historia, así como ciencias sociales, son asignaturas con mucha información y que en ocasiones el alumnado, no aprende correctamente. Con mi curso se podrá aprender de forma amena y divertida a la vez que se entiende todo sobre la geografía, historia y las ciencias sociales en general. Es un curso adaptable desde secundaria en adelante
Información adicional
Son clases online, en donde únicamente necesitarás ordenador y conexión a internet para conectarte. Mis clases son dinámicas, pues no solo hablaré yo si no que hago que cada alumno explique lo aprendido, pregunte y se sienta partícipe del aprendizaje
Lugar
location type icon
Conectado desde España
Acerca de mí
Soy un apasionado profesor comprometido con la educación y el desarrollo integral de mis estudiantes. Poseo una sólida formación académica y una amplia experiencia en la enseñanza de historia, geografía, ciencias sociales, inglés, nutrición y deporte. Mi objetivo principal es fomentar el amor por el aprendizaje y brindar a los estudiantes las herramientas necesarias para alcanzar su máximo potencial.

Como profesor, me considero un facilitador del conocimiento, utilizando métodos pedagógicos innovadores y adaptándome a las necesidades individuales de mis estudiantes. Utilizo una variedad de recursos educativos, incluyendo tecnología y materiales didácticos interactivos, para hacer que las clases sean atractivas, desafiantes y significativas.

Mi enfoque se basa en promover un ambiente de aprendizaje inclusivo y colaborativo, donde los estudiantes se sientan seguros para expresar sus ideas, hacer preguntas y participar activamente en el proceso educativo. Creo en el aprendizaje práctico y fomento la resolución de problemas, el pensamiento crítico y la creatividad en el aula.

Además, tengo una sólida capacidad de organización y planificación, lo que me permite diseñar programas de estudios efectivos y establecer metas claras para mis estudiantes. Además de impartir conocimientos, considero que es importante enseñar habilidades transferibles, como la comunicación efectiva, el trabajo en equipo y el liderazgo, que preparan a los estudiantes para enfrentar los desafíos del mundo real.

Soy un comunicador eficaz, con excelentes habilidades para la expresión oral y escrita, lo que me permite establecer una buena relación con mis estudiantes, sus padres y mis colegas. Además, me mantengo actualizado en las últimas investigaciones y prácticas pedagógicas, asistiendo a talleres y conferencias para mejorar constantemente mis habilidades como profesor.

Estoy emocionado por esta oportunidad y de poder contribuir al crecimiento académico y personal de los estudiantes que así lo deseen.

Para más información no duden en contactarme y consultar horarios.
Formación
Universidad de la Laguna, Grado en Historia, B2 en Inglés, superior de nutrición y deporte, coaching nutricional, docente para la formación online (e-learning).
Experiencia / Calificaciones
Desde 2017: entrenador personal y coach nutricional
Desde 2019: redaccion de artículos y contenido web (SEO)
Desde 2021: profesor particular de inglés e informática
Edad
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Principiante
Intermedio
Avanzado
Duración
45 minutos
60 minutos
90 minutos
120 minutos
La clase se imparte en
español
inglés
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
at teacher icon
En línea vía webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
message icon
Contactar con Carlos Javier
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Carlos Javier