facebook
favorite button
member since icon
Desde agosto 2024
Profesor desde agosto 2024
FILOSOFIA DE LA HISTORIA - TEORIA DE LA HISTORIA EN LA ACTUALIDAD
course price icon
A partir de 320.8 MXN /h
arrow icon
En este curso trabajaremos el análisis en profundidad de cuatro textos claves para entender los cambios operados en la filosofía y la história contemporáneas, así como sus implicancias en la vida social actual y futura. Vamos entender la ligazón inseparable entre filosofía, historia, conocimiento y conflicto social. Si eres un alumno muy curioso y aplicado, te espero en este curso que será exigente y meticuloso, pero podrá cambiar para bien tu forma de pensar de modo definitivo.
Información adicional
Solo estudiantes aplicados, interesados y dispuestos a la verdad y el cambio.
Lugar
location type icon
Conectado desde Italia
Acerca de mí
Hola, mi nombre es Adrian, soy profesor de Historia graduado en la Universidad Nacional de La Plata, Argentina. Actualmente vivo en Italia. De mi, puedo contar muchas cosas, pero me gusta decir que soy tan simple como intenso. En mi carrera me he especializado en Teoría y Filosofía de la Historia así como Historia contemporánea, siguiendo conflictos de actualidad internacional como la Guerra en Ucrania e Israel entre otros. Me gusta pasar momentos de calidad con mis alumnos pero soy exigente: habrá que hablar y estudiar en casa. Si lo que buscas es aprender en extensión y en profundidad, estás con el profesor correcto. Espero pasemos una linda jornada juntos. Ciao!
Formación
Profesor de Historia - UNLP
Analista programador Universitario - UNLP
Diplomatura superior en alfabetización digital
D.S. comunicacion institucional
D.S resolución de conflictos escolares
Experiencia / Calificaciones
Titulo de grado profesorado, certificado analitico analista programador, diplomaturas en tecnologia, comunicación y organización entre otros certificados sobre analisis de datos.
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Intermedio
Avanzado
Duración
60 minutos
La clase se imparte en
español
inglés
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
at teacher icon
En línea vía webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Trabajaremos clases de español con obras clásicas del idioma en sus vertientes europea y americanas. Al finalizar el curso, se espera que el alumno conozca las partes fundamentales de las principales obras literarias de habla hispana y, al mismo tiempo, haya comprendido las implicancias universales del dominio de la lengua española.
Leer más
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
message icon
Contactar con Adrian
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Adrian