facebook
favorite button
member since icon
Desde julio 2024
Profesor desde julio 2024
Historia Geográfica: Entendiendo el Mundo a Través del Tiempo
course price icon
A partir de 491.9 MXN /h
arrow icon
Las clases en línea de geografía e historia ofrecen una experiencia educativa flexible y accesible. A continuación, se presentan sus características principales:

Estructura de la Clase
Modalidad: Clases completamente en línea a través de plataformas como Zoom o Google Meet.

Contenido:
Geografía: Estudio de geografía física y humana, mapas, ecosistemas y su impacto en las sociedades.

Historia: Exploración de eventos históricos y civilizaciones, analizando la influencia de la geografía en el desarrollo humano.

Interactividad: Sesiones en vivo con debates y preguntas, además de grabaciones para revisión posterior.
Recursos Didácticos: Presentaciones, videos y documentos interactivos, con lecturas y proyectos asignados.

Flexibilidad: Permite a los estudiantes organizar su tiempo de estudio.
Información adicional
Personalización:
Cursos adaptables a diferentes niveles y estilos de aprendizaje.
Las clases en línea de geografía e historia son una opción moderna y efectiva que combina flexibilidad con un aprendizaje enriquecedor.
Lugar
location type icon
Conectado desde Colombia
Acerca de mí
Hola! Soy Deibbi, formado en la facultad de Negocios Internacionales y en la facultad de Administración de Empresas, con un solido conocimiento en Economía, Historia, Política, Relaciones Internacionales, mercadeo y ciencias básicas.

Mi pasión por la enseñanza viene de transmitir y impulsar el desarrollo de los estudiantes para sus distintas labores o actividades, por medio de clases particulares.
Formación
Técnico en Asistencia Administrativo, centro educativo SENA
Administración de empresas, Universidad Santo Tomas
Negocios Internacionales, Universidad Santo Tomas
Experiencia / Calificaciones
Clases particulares de refuerzo en materias escolares a niños de (13 a 17 años), las clases son aprendizaje personalizado y dinámico.
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Nivel del estudiante
Principiante
Intermedio
Avanzado
Duración
60 minutos
La clase se imparte en
español
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
at teacher icon
En línea vía webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Clases de refuerzo privadas para estudiantes de primaria, ESO y bachiller. El objetivo de estas clases es ayudar al alumno con sus clases del colegio de manera que este aprenda y asiente los conceptos y a la vez obtenga mejores calificaciones.
Leer más
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
message icon
Contactar con Deibbi Ramirez
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En estos tiempos neurodivergentes, la división binaria de "una o dos lenguas" en los bilingües quizás deba ser objeto de cierta controversia, que los estudiantes son capaces de ofrecer. Siempre he encontrado que los modelos de producción bilingüe (y las omnipresentes diapositivas de PowerPoint) representan un obstáculo para los profesores universitarios debido a su falta de claridad y discusión; simplemente no son identificables tal como se presentan ni brindan mucha información o ejemplos para estudiantes monolingües.

El cambio de código, un subproducto del bilingüismo, es ahora un término que se encuentra incluso en los grafitis de barrios de minorías étnicas ("¿pueden los blancos cambiar de código?", un ejemplo encontrado). Tenga en cuenta que este es un término lingüístico que se utiliza para cambiar entre dos idiomas y no entre variedades locales o sociales de inglés.

Mi posición personal es que no existe el bilingüismo: siempre hay una lengua que sufre desgaste y otra que prevalece, principalmente debido a su posición prestigiosa sobre la otra lengua. Por otra parte, un niño expuesto a más de una lengua no puede ser verdaderamente monolingüe.

Para este curso (muy popular en universidades de toda Europa, tanto a nivel de pregrado como de posgrado), repasaremos en detalle los términos utilizados para discutir el bilingüismo y luego discutiremos, con la ayuda de libros y artículos publicados, quién puede considerarse bilingüe ( ¿O somos todos otra lengua latente?). ¿Puede el bilingüismo ser definido por el hablante, en lugar de por la "comunidad"? ¿Puede ser impuesto por el Estado? ¿Funciona un cerebro bilingüe de la misma manera que un cerebro monolingüe? Estas son preguntas de investigación que surgen como temas de disertación o tesis tanto en cursos de pregrado como de posgrado.
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Deibbi Ramirez